I personally saw the whole 1982 version dubbed in French from the DVD and I thought it sounded fine. In fact, it is my wish to have MP3 audio files of many foreign versions of the 1982 version someday. Can anybody help me?
There was a soundtrack album for the 1982 movie in French, but it probably never made it beyond a vinyl LP and is no longer made. I don't have the album; only a cassette dub of it. I do have the German soundtrack album. In January 1984, to promote HBO's first TV broadcast of the movie, they did a promo of Hard-Knock Life in 6 languages: German, Spanish, French, Italian, Portuguese, and Japanese, leading me to believe that soundtrack albums in those languages probably at one time were issued.
Here you can hear the French version of Tomorrow but this time, for the 1997 Disney version, dubbed in a much better way in my opinion, at least Annie is dubbed by a child, not an adult.
http://www.priscillange.net/ (it's the website of the girl who dubbed Annie)
Go down the page and click on the link in blue "Priscilla - Annie - Demain".
My bad! You need to click first on "Filmographie" (top right) then on "Annie" (top left) then go down the page and click on the link in blue "Priscilla - Annie - Demain".
Permalink Reply by Sam on December 9, 2009 at 8:24pm
OK, I know I probably massacred this... BUT, if anyone speaks french, could you tell me if these are the correct lyrics? (forgive my french, im only in the second semester).
Le ceil se le rase
demainto
pas depend de douter que
tous biento
semble cier
Je sais comme verra demainto
c’est facait la cafare tous bientot
Ca lumiere
quand je reve du etre guerre est joli
Et lors je comme le gris
Je ris
je sais oh
le ciels se lumèra demainto
Donc il fote a coucher car tous beintot
se sa mere
demainto tous biento que vienne se bientot a jamais y les tous prete
quand je reve du etre guerre est joli
Et lors je comme le gris
Je ris
je sais oh
le ciels se lumèra demainto
Donc il fote a coucher car tous beintot
se sa mere
demainto tous biento que vienne se bientot a jamais y les tous prete
tous Demainto bientot que vienne tous bientot a jaimais une reve tout prete
Try the old forum- search the key word or maybe ( "french...tomorrow")...I know Cecile (merci !) posted a couple of French versions there maybe a couple of years back? Good try, Sam. That's pretty good for just a short time learning French.
thank you!!
I didn't know Priscilla did the dubbing!! it's the first time ever i hear a decent (and much more than decent, very good) version of annie in french!! that's so cool, now i wish i bought the dvd in france (where you do have 2 languages) instaed of ordering in from ny
here're the lyrics btw (that Ceclie sent me a while ago :) )
Le ciel s’allumera, demain tôt,
Pas la peine de douter que tout bientôt
S’ra bleu ciel
Je sais qu’on verra, demain tôt,
S’effacer le cafard et tout bientôt,
S’ra du miel
Quand je rêve d’une journée, très gaie et jolie,
Alors je gomme le gris, je ris, je sais, oh
Le ciel s’allumera, demain tôt,
Donc il faut t’accrocher car tout bientôt
Ce s’ra mer ( ? )
Demain tôt, tout bientôt, que vienne ce bientôt,
A jamais il est tout près
[Dialogue with the policeman]
Quand je rêve d’une journée, très gaie et jolie,
Alors je gomme le gris, je ris, je sais, oh
Le ciel s’allumera, demain tôt,
Donc il faut t’accrocher car tout bientôt
Ce s’ra mer ( ? )
Demain tôt, tout bientôt, que vienne ce bientôt,
A jamais il est tout près
Tout bientôt, demain tôt, que vienne ce bientôt,
A jamais il est tout près
(i think they should have written "merveilles" instead of that wierd "mer" thing)